قلبي كالمرآة تنكسر من أصغر حجر يضربها
My heart is like a mirror; it is shattered at the strike of the smallest pebble.
—
-Unknown Arab Poet. (via arabswagger)
أعجبني بزاف!
In Arabic, the word “bayt” translates literally as house, but its connotations resonate beyond rooms and walls, summoning longings gathered about family and home. In the Middle East, bayt is sacred. Empires fall. Nations topple. Borders may shift. Old loyalties may dissolve or, without warning, be altered. Home, whether it be structure or familiar ground, is finally the identity that does not fade.
— An excerpt from Anthony Shadid’s House of Stone, his forthcoming memoir excerpted on the New York Times. Beautiful, beautiful writing. (via thepoliticalnotebook)







